十一月四日风雨大作原文

  • 来源:本站
  • 发布时间:2019-07-05
  • 142已阅读
您现在的位置:首页 >> 现代文学 >> 文章
简介 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。 注释 僵卧:直挺挺躺着。 这里形容自己穷居孤村,无所作为。 僵:僵硬,僵直。 孤村:孤寂

十一月四日风雨大作原文

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。 注释  僵卧:直挺挺躺着。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵:僵硬,僵直。   孤村:孤寂荒凉的村庄。 不自哀:不为自己而感到悲伤,不为自己哀伤。

  尚:副词,还,仍然;表示事情的继续或残存状态。

  思:想着,想到。 为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。   戍轮台:在新疆一带防守。 戍(shù),守卫。

轮台,现在的新疆轮台县,汉代曾在这里驻兵屯守。 这里泛指北方的边防据点。

  夜阑:夜深。

阑:残尽。

  卧听:躺着听。   风吹雨:交加,和题目中“”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故人直到深夜尚难成眠。

  铁马:披着铁甲的战马。

  冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

翻译  我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家守卫边疆。

  深夜里,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。