《后汉书·张纲传》阅读答案及原文翻译

  • 来源:本站
  • 发布时间:2019-07-04
  • 14已阅读
您现在的位置:首页 >> 现代文学 >> 文章
简介 《后汉书·张纲传》阅读及原文翻译张纲少明经学,虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。 时顺帝委纵宦官,有识危心。 纲常慨然叹曰:秽恶满朝,不能奋身出命扫

《后汉书·张纲传》阅读答案及原文翻译

《后汉书·张纲传》阅读及原文翻译张纲少明经学,虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。

时顺帝委纵宦官,有识危心。 纲常慨然叹曰:秽恶满朝,不能奋身出命扫国家之难,虽生,吾不愿也。 汉安元年,选遣八使徇行风俗,皆耆儒知名,多历显位,唯纲年少,官次最微。

余人受命之部,而纲独埋其车轮于洛阳都亭,曰:豺狼当路,安问狐狸!帝虽知纲言直,终不忍用。 时,广陵贼张婴等众数万人,杀刺史、二千石①,寇乱扬、徐间,积十余年,朝廷不能讨。 以纲为广陵太守。

前遣郡守,率多求兵马,纲独请单车之职。 既到,乃将吏卒十余人,径造婴垒,以慰安之,求得与长老相见,申示国恩。 婴初大惊,既见纲诚信,乃出拜谒。 纲延置上坐,问所疾苦。 乃譬之曰:前后二千石多肆贪暴,故致公等怀愤相聚。

二千石信有罪矣,然为之者又非义也。 今主上仁圣,欲以文德服叛,故遣太守,思以爵禄相荣,不愿以刑罚相加,今诚转祸为福之时也。

若闻义不服,天子赫然震怒,大兵云合,岂不危乎?若不料强弱,非明也;充善取恶,非智也;去顺效逆,非忠也;身绝血嗣,非孝也;背正从邪,非直也;见义不为,非勇也;六者成败之几,利害所从,公其深计之。

婴深感悟。 明日,将所部万余人与妻子面缚归降。 纲乃单车入婴垒散遣部众任从所之子弟欲为吏者皆引召之人情悦服南州晏然。 天子嘉美,征欲擢用纲,而婴等上书乞留,乃许之。

纲在郡一年,年四十六卒。

百姓老幼相携,诣府赴哀者不可胜数。

张婴等五百余人制服行丧,负土成坟。 (《后汉书·张纲传》)【注】①二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,世因称郡守为二千石。 ②翮:鸟翼,翅膀。

5.对下列句子中加点的词语解释,不正确的一项是A.时顺帝委纵宦官,有识危心危:高B.率多求兵马率:大都,一般。 C.纲延置上坐,问所疾苦延:请D.六者成败之几几:通机,关键。

6.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是A.既见纲诚信,乃出拜谒度我至军中,公乃入B.思以爵禄相荣洎牧以谗诛,邯郸为郡C.公其深计之尔其无忘乃父之志D.余人受命之部杳不知其所之也7.文中画波浪线的部分断句最恰当的一项是纲乃单车入婴垒散遣部众任从所之子弟欲为吏者皆引召之人情悦服南州晏然A.纲乃单车入/婴垒散遣/部众任从所之/子弟欲为吏者/皆引召之/人情悦服南州/晏然B.纲乃单车入婴垒/散遣部众/任从所之子弟/欲为吏者皆引召之人情/悦服/南州晏然C.纲乃单车入/婴垒散遣部众/任从所之/子弟欲为吏者/皆引召之/人情悦服/南州晏然D.纲乃单车入婴垒/散遣部众/任从所之/子弟欲为吏者/皆引召之/人情悦服/南州晏然8.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。 (10分)(1)虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。 (3分)(2)二千石信有罪矣,然为之者又非义也。

(3分)(3)张纲单骑诣贼垒,谕张婴而降之,言弭盗者侈为美谈(4分)9.王夫之认为张纲劝降张婴只是缓解了一时之祸,并不值得效法。 你同意他的看法吗?结合原文谈谈理由。

(4分)  参考:5.A。 【解析】危:畏惧,忧惧。 6.B。

【解析】以:前者介词,用;后者介词,因为,由于。

A乃:才,副词。

C其:表祈使语气。

D.之:动词,到。

7.D。

【解析】注意结合语境疏通文意。 第一处,散遣应是承前省主语纲,不可能是营垒作主语,从而排除AC两项;第三处,任从所之子弟讲不通,从而排除B项。 8.译文(1)虽然是(官宦家庭的)公子,却磨砺平民的节操,被举荐孝廉,他却不赴命(或就职),后来司徒征召他做了侍御史。

(2太守确实有罪,然而你们这样做也是不合道义的。 (3)张纲单车独骑到叛贼营垒,劝谕张婴并使他降服,主张安抚(或消除)盗贼的人都把这夸作美谈。

9.【示例1】不同意。 张纲能在秽恶满朝,豺狼当路的情况下,挺身而出,单车入敌营,对张婴示以坦诚,晓以大义,并最终使之归降,其责任感和智勇胆识都值得称道。 不应该简单地从婴复据郡以反的结果着眼予以否定。 【示例2】同意:民众一旦做了盗贼,就会无法自容于世。

让反叛的民众处在非逆非顺的境地,难有顺从的意愿;让其受到恩宠,得到荣耀,很难期望他能悔过自惩而不再萌生反叛意向。 张纲虽然有智有勇,但没有从根本上平息寇乱,以致在他死后,婴复据郡以反。 (言之成理即可)《后汉书·张纲传》【参考译文】张纲年轻时就通晓经学,虽然是官宦家庭的公子,却磨砺平民的节操,被举荐孝廉,他却不赴命,后来司徒征召他做了侍御史。 当时顺帝纵容宦官,有识之士都忧惧担心。

张纲慨然感叹说:污秽丑恶之人聚满了朝廷,如果不能挺身而出献出生命,为国家扫除灾难,即使活着,也是我所不愿意的。 汉安元年,朝廷选派八位使者巡视各地的风气民情,使者大多是年老而德高的儒者和知名人士,大多先后担任要职,只有张纲年纪轻,官位低。 其他人都奉命到位,只有张纲却在洛阳都亭停车不行,说:豺狼一般暴虐的人当政,怎么还要查问像狐狸一样奸佞的坏人!皇帝虽然明白张纲说话真率,但最终还是不愿意重用他。 当时,广陵的张婴等人率领数万人反叛,他们杀了刺史、太守,在扬州、徐州一带劫掠作乱已经有十多年,朝廷却一直不能讨伐征服他们。

于是,让张纲担任广陵太守。

先前派遣的郡守,大都向朝廷要求很多的兵马,唯独张纲却请求轻车简行赴命任职。

到任以后,就率领差吏兵卒十多人,径直造访张婴营垒,来安抚慰问,要求与头目会见,表明国家的恩惠。

张婴起初非常吃惊,见到张纲的诚信后,才出来拜见。 张纲请他坐在上座,询问疾苦。

晓谕(晓示,劝导)他说:前任太守大多肆虐贪婪残暴,所以致使你们各位心怀愤怒聚到了一起。

太守确实有罪,然而你们这样做也是不合道义的。 如今皇上仁慈圣明,要凭借文德使反叛之人服从,所以派我前来,想以爵禄使你们荣耀,不想用刑法惩罚你们,现今实在是转祸为福的好时机啊。

如若听闻仁义却不顺服,一旦天子赫然发怒,派遣的大军云集于此,难道不危险吗?如果不能正确估量双方力量的强弱,就是不明智;冒充美善而趋从邪恶,就是不聪明;放弃顺服而效仿叛逆,就是不忠诚;自己断送了子孙的性命,就是不孝顺;违背正道而走向邪路,就是不正直;明白正义而没有作为,就是不勇敢;这六方面是关系到你们成败、利害的关键因素,你可要仔细考虑。

张婴被深深地感动并醒悟。 第二天,率领部下万人和妻子儿女,双手反绑投降归顺。 张纲就单车进入张婴营垒,遣散了张婴的部下,让他们去自己想去的地方;想要当差的,都把他们召来。

于是人们喜悦信服,南州一片安定。

皇上嘉奖赞美他,想提拔张纲,而张婴等人上书乞求留任张纲,皇上才应允了。

张纲在郡守位上一年,四十六岁时逝世。 百姓老幼相扶,到张纲府邸吊唁的人多得数不尽。

张婴等五百多人穿着丧服为他操办丧事,背负泥土为他垒筑坟墓。

张纲单车独骑到叛贼营垒,劝谕张婴并使他降服,主张安抚盗贼的人都把这夸作美谈。

然而张纲死后没多久,张婴又占领郡地而反叛,张纲哪里能消除东南的盗贼啊!民众一旦做了盗贼,就会无法自容于世,处在既非叛逆又非顺服的状态下,徘徊之中始终想着展翅高飞;况且让他受到恩宠,得到荣耀,期望他悔过自惩而不再萌生反叛的意向,难道能够做到吗?张纲这样的人,只能用来缓解一时的灾祸,却来不及为国家作长期的谋划,哪里值得效仿呢!。